presse .mov audio cd (red) 1.) phosphor: ohne titel 04:32 2.) andrea ermke: fish in a box 05:04 3.) gregor hotz: spiel dir doch selber ein lied (arschloch) 05:32 4.) robin hayward: speech, for connected tuba and phonograph 05:01* 5.) asi fücker: sitting on a desk 06:32 6.) kai fagaschinski: einfache freuden 07:35 7.) merle ehlers: cool peace after brown thing 05:32 8.) margareth kammerer: timeshaped face 04:01 9.) sabine ercklentz: solo 03:39 10.) alessandro bosetti: elfo 07:48 11.) serge baghdassarians/boris baltschun: 040803 09:59 12.) fernanda farah: santos reis 03:55 * the electronic clicks on robin hayward's track 'speech' are the result of technical problems during the CD's mastering, and are not part of the composition. video cross platform (green) 1.) uli ertl: t. turner live 2.) werner hirsch: te amo 3.) steffi weismann: what you see is what you get 4.) rut waldeyer: the 270 seconds of my life 5.) barbara klinker: saftmaß 6.) sweatshop orchester: stricken lassen 7.) ella ziegler: kollaborationen mit unbekannten 8.) adeline rosenstein: trabi studio "nadjeschda" 9.) istvan scheibler: terminator iii 10.) labor sonor clip this cd is an attempt to present a very lively part of the music scene in berlin. we«ve asked 21 artists - associated with one of berlins most interesting performance-spaces "kule" - to contribute a piece of work either for the audio or the video section on this cd. of course they where completely free to ask other artists to accompany them or rather present their solo-work. we hope that the result will give you at least a glimpse or a vague idea about what is going on in berlin 2003. thanks to all the contributing artists for their great work. best, ck dieses cd ist ein versuch, ein sehr lebhaftes teil der musikszene in berlin darzustellen, das wir 21 künstler - verbunden mit einem von berlins die meisten interessanten leistung-räume "kule" gebeten haben - ein stück arbeit entweder für den audio oder den videoabschnitt auf diesem cd selbstverständlich beizutragen sie, wo man vollständig frei die leute bittet, sie zu begleiten, oder, geschenk eher zu bilden ihr allein-arbeiten sie. wir hoffen, daß das resultat ihnen mindestens einen blick oder eine vage idee über was an in berlin 2003. dank aller beitragenden künstler für ihre große arbeit gut geht, ck gibt (babel fish translation) after organizing the performance festivals "auf eine art i-iii" from 1997-99 at kule together with stefan vens, i was especially interested in being part of a team that would organize a series of continuous events. our focus was on the idea of a platform and meeting-point for various artists and audiences from different scenes. antonia baehr and i, coming more from a performance and videoarts background than music, were fond of the idea of presenting live art in a more concert-like situation, rather than only in galeries or theatre spaces. this exchange between experimental music and other artforms is still central to me as an organizer as well as an artist. steffi weismann nach den performance-festivals "auf eine art i-iii", die ich 1997-99 mit stefan vens in der kule veranstaltete, interessierte es mich besonders, eine veranstaltungsreihe mit einem team von mehreren leuten zu betreuen welche kontinuierlich stattfinden würde. besonders wichtig war uns die idee der plattform und das aufeinandertreffen von mehreren unterschiedlichen künstler-, publikums- und freundeskreisen. antonia baehr und ich, die mehr aus der richtung der performance- und videokunst, denn von der musik her kommen, fanden es reizvoll, live kunst in einem konzertrahmen anstatt in galerien oder theatern zu präsentieren. der austausch über verbindungen von experimenteller musik und anderen künsten ist für mich nach wie vor sowohl als organisatorin als auch für meine eigene künstlerische arbeit zentral. steffi weismann when the anorak closed, one of many sacrifices to renovations, the wild years of berlin were truly over. people went back to work during the week and went out on the weekend. in march 2000 a club appeared, always on mondays: labor sonor, once or twice a month. the site is the arthouse kule at auguststrasse 10, with its theatre and club. a typical evening consists of two or three different music-, performance-, or short film/video projects. although the focus remains on improvised and electronic music, the charm of labor is its openness to diverse forms and the most exciting evenings have the greatest range in styles. the programming, finances, and bar have been maintained, from the beginning, by gregor hotz and andrea neumann; joined later by steffi weisman, antonia baehr, and myself. all of the production responsibilities are unpaid, so that the performers and musicians can take the ticket proceeds. the audience is, in my opinion, the best in the city, serious about listening and drinking. nicholas bußmann als der anorak schliesslich einer sanierung zum opfer viel, waren die rauschenden jahre auch Ÿberall sonst in berlin vorbei. die menschen gingen wieder unter der woche zum arbeiten und am wochenende gingen sie aus. im mŠrz 2000 gibt es dann einen neuen club Ð immer montags: das labor sonor. einmal, zweimal im monat. ort ist das erdgeschoss der kule in der auguststrasse 10 mit einem konzertraum und der bar. im labor gibt es musik, performances, kleine filme oder videos. zwei bis drei, manchmal auch vier verschiedene projekte werden an einem abend aufgefŸhrt. der schwerpunkt liegt bei improvisierter und elektronischer musik, wobei der charme des labors insbesondere in der vielfalt besteht und die spannendsten abende meist die abwechslungsreichsten sind. das programm, die bar, die kasse und die reinigung des labors machen zu anfang gregor hotz und andrea neumann. spŠter kommen steffi weismann, antonia baehr und ich selber dazu. das programm-, bar-, kassen- und reinigungsteam arbeitet unentgeltlich, die performerinnen und musikerinnen teilen sich das eintrittsgeld. das publikum ist meiner meinung nach eines der besten der stadt mit einer guten mischung aus konzentrationsfŠhigkeit und durst. nicholas bußmann 1) phosphor: ohne titel 04:32 burkhard beins: percussion alessandro bosetti: soprano saxophone axel dörner: trumpet, electronics robin hayward: tuba michael renkel: acoustic guitar annette krebs: electroacoustic guitar andrea neumann: inside-piano ignaz schick: electronics/amplified objects recorded live at musique action festival nancy-les-vandouevres, may 19 2002 2) andrea ermke: fish in a box 05:04 andrea ermke: sampler 3) gregor hotz & rut waldeyer: spiel dir doch selber ein lied (arschloch) 05:32 gregor hotz: alto clarinet rut waldeyer: drums recorded at "kule", september 3rd, 2003 by nicholas bußmann 4) robin hayward: speech, for connected tuba and phonographr 05:01i* robin hayward: tuba, phonograph all sounds emanate from the tuba bell. 5) asi & tony: sitting on a desk 06:32 asi fücker: voice, guitar tony buck: voice, guitar, sampler 6) kai fagaschinski & michael thieke: einfache freuden 07:35 kai fagaschinski: clarinet (right) michael thieke: clarinet (left) composed by fagaschinski/thieke (2003) recorded at "kule", july 31st, 2003 by thieke ("danke nickel") 7) nom: cool peace after brown thing 05:32 merle ehlers: drums dave bennett: guitar antoine chessex: - saxophone 8) margareth kammerer & axel dörner: timeshaped face 04:01 margareth kammerer: vocals, guitar axel dörner: trumpet 9) sabine ercklentz: solo 03:39 sabine ercklentz: trumpet, computer 10) alessandro bosetti: elfo 07:48 alessandro bosetti: soprano saxophone recorded august 2000 11) serge baghdassarians/boris baltschun/burkhard beins 040803, 09:59 serge baghdassarians: guitar, mixing desk boris baltschun: sampling burkhard beins: percussion 12) fernanda farah: santos reis 03:55 fernanda farah: voice, guitar christof kurzmann: omnichord, g3 uli ertl: t. turner live interview 3. april 2003, 01:42 documentation: uli ertl thanks to antonia baehr werner hirsch: te amo music clip 2003, 01:42 written and produced by werner hirsch to a painting by martina minette dreier camera: uli ertl, thanks to steffi weismann and heidi kull steffi weismann: what you see is what you get video 2001, 02:30 (short-version) filmed in front of kule, auguststrasse 10, berlin-mitte rut waldeyer: the 270 seconds of my life performance 2002, 02:31 barbara klinker: saftmaß video 2003, 01:16 (part of endless repetition) sweatshop orchester: stricken lassen video documentation, april 2002, 02:25 orchestra: rashad becker, arne hektor, paul paulun, ines schaber, minze tummescheit, ute waldhausen, erik wiegand, rena rŠdle, stefan pente, antonia baehr, jochen heilek conducted by natascha sadr haghighian ella ziegler: kollaborationen mit unbekannten slide-show, 1999-2002, 03:17 trabi-studio: nadjeschda video 2003, 01:45 soprano sax: pablo juanes, e-guitar: ronald schmidt trabi-studio driver: ronny trocker faces and voices from: three guests from lettland, the interpreter: oleg myrzak, the hostess: adeline rosenstein camera: andree korpys and adeline rosenstein istvan scheibler: terminator iii super 8/ video1993/2000, 02:17 breitenbrunn studios berlin music: ÓnormalÓ lickmachine/bdnx: nicholas bußmann, leonid soybelman, joe williamson produced by studio beige labor sonor clip video documentation (2000-2003), 04:37 editing: steffi weismann activities on stage: olaf rupp, burkhard beins, steve heather, boris baltschun, gaeton bulourde, steffi weismann, roman fehr, mario asef, martin brandlmayr, nicholas bußmann, torsten schlopsnies, johanna olausson, rut waldeyer, william wheeler, antonia baehr activities at the bar: popcorn with nicholas bußmann and gregor hotz (december 2000) compiled by steffi weismann & christof kurzmann postmastering by nicholas bußmann/september 2003 cover & photos by asi fücker |